În Translation Café
Vă povesteam cu ceva vreme în urmă despre isprava unei domnişoare care m-a ales ca obiect de studiu pentru lucrarea sa de masterat. Nu v-am spus atunci cît de şocat am fost cînd am fost întrebat dacă sunt de acord, cu atît mai mult cu cît nu o cunoşteam pe Carmen Dumitru, dar nici cît de mult mi-a gîdilat această propunere vanitatea. Dar asta e o altă poveste 🙂
Lucrarea, pentru care Carmen Dumitru a luat un 10 cu felicitări, a fost publicată recent în revista electronică Translation Café, ocazie cu care puteţi citi în română sau engleză trei dintre povestirile mele (Decablat – Unwired; Între ziduri – Between walls şi Degete – Fingers), dar şi articole şi interviuri de/ cu diverşi scriitori, jurnalişti sau traducători (Michael Haulică, Daniel Cristea Enache, Monica Paraschiv, Cati Lupaşcu, Doris Plantus-Runey). Un interviu cu mine, în exclusivitate pentru teza lui Carmen, găsiţi aici.
Lectură plăcută!
Si mai te plingeai ca nu ai fani! 😀
@ voicunike – lol. Chiar o sa te creada lumea ca ma plingeam ca nu am fani. :)) Dar cum sa ma pling… cind stiu ca existi tu, cel mai mare fan din lume. :))
“nene” esti in trouble parol , cu stima john
@ john – Poti fi mai explicit?
Hmmm, nais, very nais. Subect de teza de masterat inca din timpul vietzii… ai intrat deja in categoria “Bradbury” 😀
@ Aspoiu – Lol. Ar fi cazul sa ma grabesc mai incet. 😛